北京外国语大学国际关系学院的科学研究

2024-05-21

1. 北京外国语大学国际关系学院的科学研究

学院所属的“北京外国语大学国际问题研究所”,是专门的科研机构,主要从事国际政治、国际关系、世界经济、中国外交等方面问题的研究,并开展对外学术交流工作。该研究所自创立以来,潜心学术,取得了丰富的研究成果,成为国内颇具影响的国际问题研究机构。自2000年以来,该所研究人员独立或参与撰写学术著作、教材共8种,翻译出版国外学术专著8部,发表学术论文50余篇;主持2003年度国家社科基金项目“欧洲联合背景下的跨国政党”一项,参与国家及省部级研究项目多项。该研究所主办的国际问题综合类学术期刊《国际论坛》(双月刊),坚持正确的办刊方向,在较短的时间内即得到学界的认同。2000年本刊被评为中国人文社会科学核心期刊,同时被中国学术期刊(光盘版)、中国期刊网全文收录,是中国学术期刊综合评价数据库、中国人文社会科学引文数据库、中文社会科学引文索引来源期刊,2004年成为全国中文核心期刊。学院所属的“社会性别与全球问题研究中心” 是中国第一个专门进行社会性别与全球问题研究的学术机构。中心通过自筹资金与学校资助相结合的方式开展教学与研究工作,目标是在这一领域突出该院特色,拓展北京外国语大学对外交流平台,并争取国内领先地位。目前,福特基金会和中国社会科学院世界经济与政治研究所将为中心提供一定数量的启动资金,用于中心初创与课程推广工作。

北京外国语大学国际关系学院的科学研究

2. 北京大学外国语学院的科研情况

北京大学外国语学院的科研方向主要是外国语言、文学和文化研究,形成了一支年龄梯队合理、学科分布比较全面、学科带头人比较突出、科研管理规范化的科研队伍。他们除了以各自的系和专业教研室为单位展开科研之外,还以学术研究机构为平台展开跨系、跨专业、甚至跨学科的研究,形成了非常突出的科研能力,取得了一系列显著的成就。北京大学外国语学院教师1999-2006年获国家和省部级的纵向项目86项,其中国家社会科学基金重点项目两项,同时还获得横向项目多项。在科研成果方面,自1999年至2006年底共完成专著174部、译著324部、编著和教材352部、工具书和参考书90部、研究和咨询报告13篇、音像和软件17种和论文2305篇。在科研活动方面,1999-2006年共举办国际学术研讨会45次,国内学术研讨会41次,同时北京大学外国语学院的教师还参加各种国际和国内的学术研讨会,每年都有数十人次之多。在科研成果方面,1999-2006年获国家和省部级的科研成果奖励22项,数十位教师因教学科研的突出贡献获得国内外各类荣誉称号、勋章、奖章和奖励。正是在这一系列成就的基础上,北京大学外国语学院的外国语言、文学和文化研究在国内占有举足轻重的地位,在某些研究领域达到了国际水平,为开设各类新课程、提高教学质量和人才培养水平奠定了牢固的基础和提供了丰富的资源。北京大学外国语学院的标志性研究成果主要有:(一)《欧洲文学史》(三卷本)由李赋宁先生担任总主编的新编《欧洲文学史》是全国哲学社会科学“八五”规划的重点项目,参编者集中了北京大学、北京外国语大学、中国社会科学院外国文学研究所,以及香港、台湾教授、学者和我国旅欧旅美的学者,它代表了我国20世纪末21世纪初这个研究领域的最佳水平,于“十五”期间完成。新编《欧洲文学史》共三卷四册(第三卷分上下两册),总共约0万字,上至古希腊、罗马,下迄20世纪80年代,涵括了近两千年欧洲文学的精华,融史料、文学流派、作家和作品评介为一炉,同时兼有专著、教学参考、词典和百科全书等多种功能。这部文学史坚持以历史唯物主义为指导,做到了材料翔实、视角新颖,重点作品和作家分析比较深刻到位,具有较高的现代性、科学性、学术性和实用性。(二)《东方文化集成》《东方文化集成》丛书的编纂工作是在季羡林先生的大力倡导和亲自主持下,汇集全国东方学学者和专家的力量开展起来的。撰写出版这套丛书就是为了发掘、整理、研究并弘扬东方传统文化,恢复其在世界文化中应有的地位。《东方文化集成》内容涵盖东方各国的政治、经济、文化、历史、民族、宗教、哲学、文学、艺术等领域,计划出版500种,由中国东方文化研究会和北京大学东方学研究院联合组建编委会,经济日报出版社出版。自1996年该项计划启动以来,已经出版了100种书。该丛书的编委会由季羡林先生任主编,北京大学外国语学院教师承担了主要的组织、编辑和撰写的工作,其中梁立基2003年9月出版的专著《印度尼西亚文学史》获得北京市第八届哲学社会科学优秀成果奖二等奖。这项工程得到国内外专家学者的普遍关注和好评,联合国教科文组织的官员也给予了充分肯定。(三)《北大欧美文学研究丛书》为了弘扬北大欧美文学研究的优秀传统,促进欧美文学研究的深入发展,外国语学院组织撰写一套《北大欧美文学研究丛书》,由北京大学出版社出版。这是一套开放性的丛书,重积累、求创新、促发展。中心希望通过这套丛书系统展示在多元文化背景下北京大学欧美文学研究的优秀成果和独特视角,加强与国际国内同行的交流,为拓展和深化当代欧美文学研究作出自己的贡献。也希望通过这套丛书,广大文学研究者和爱好者对北大欧美文学研究的方向、方法和热点有所了解。同时,北大的学者们也能通过这项工作,对自己的研究进行总结、回顾、审视、反思,在历史和现实的坐标中确定自己的位置。(四)《波斯经典文库》由张鸿年教授主持,北京大学外国语学院教师参与翻译的《波斯经典文库》是国家“九五”和“十五”重点图书规划项目,文库共计七种,18卷,600万字,它集中了中国最优秀的波斯语和波斯文学研究人才,全部以古波斯原著为底本,参照英、俄等译本翻译编辑。《波斯经典文库》的选题相当全面,规模宏大,它几乎囊括了被誉为波斯文坛四大支柱的菲尔多西(940-1020)、穆拉维(1207-1273)、萨迪(1208-1292)和哈菲兹(1327-1390)的主要作品。文库基本反映了波斯古典文学的全貌,其中许多经典之作还是第一次介绍到中国,被认为是一项具有填补文化交流和学术研究空白意义的文化工程,必将推动我国学界对波斯古典文学的深入研究,和对伊斯兰神秘主义的进一步探讨。

3. 北京外国语大学英语学院的研究中心

我院现有11个研究中心,主要从事研究生教学、学术研究和学术交流等工作,并有相当数量的国内外访问学者和博士后在各中心从事研究工作。   英美文学研究中心语言学研究中心翻译研究中心MTI中心(笔译方向)美国研究中心加拿大研究中心(教育部区域与国别研究培育基地)英国研究中心(教育部国别和区域研究培育基地)爱尔兰研究中心  澳大利亚研究中心华裔美国文学研究中心跨文化研究中心

北京外国语大学英语学院的研究中心

4. 北京外国语大学研究生院的研究项目

自改革开放以来,随着我校学术建设的发展,教师与科研人员承担国家项目的能力不断提高。从六五到九五期间,我校教师及科研人员共承担国家社科基金项目23项,国家自然科学基金项目2项,教育部(国家教委)各类项目70余项,承担项目数量与级别在同类学校中一直居首位。网络技术在英语教育中的应用--理论与实践基于英汉平行语料库的英语学习词典的研编东正教与20世纪的俄罗斯文艺复兴文学研究与思考--欧洲六国的纵向和横欧洲早期汉学史英汉口译认知研究中国高校人文社会科学研究指南(英文版)美国报刊上的中国形象及我国的对美宣传策略研究阿拉伯语与阿拉伯--伊斯兰文化全国高校英语教师师资培养模式俄语洛特曼符号理论的研究双语平行语料库的创建及应用研究中国高校外语教学改革现状与发展策略研究

5. 北京外国语大学中国外语教育研究中心的学术委员会

 主任:王初明广东外语外贸大学外国语言学及应用语言学研究中心,教授,博士生导师委员:(以下按姓氏笔划顺序排列)王蔷 北京师范大学外国语言与文学学院教授,博士生导师文秋芳 北京外国语大学中国外语教育研究中心,教授,博士生导师冯志伟教育部语言文字应用研究所/中国传媒大学,教授,博士生导师李宇明 教育部语言文字信息管理司司长,教授,博士生导师杨永林 清华大学外语系,教授,博士生导高一虹 北京大学英文系,教授,博士生导师 主任:胡壮麟 北京大学英语系教授,博士生导师委员:(以下按姓氏笔划顺序排列)王 蔷 北京师范大学外国语言与文学学院教授,博士生导师刘润清 北京外国语大学中国外语教育研究中心顾问,教授,博导吴一安 北京外国语大学英语学院,教授,博士生导师李宇明 教育部语言文字信息管理司司长,教授,博士生导师沈家煊 中国社会科学院语言研究所所长,教授,博士生导师杨永林 清华大学外语系教授,博士生导师高一虹 北京大学英文系教授,博士生导师袁振国 中央教育科学研究所所长,教授,博士生导师 2004年12月-2007年12月主任:胡壮麟教授 北京大学英语系资深教授,博士生导师委员:(以姓氏笔画为序)文秋芳教授 北京外国语大学中国外语教育研究中心主任,教授,博 士生导师刘润清教授 北京外国语大学外国语语言研究所所长,中国外语教育研究中心教授,博士生导师

北京外国语大学中国外语教育研究中心的学术委员会

6. 北京外国语大学中国外语教育研究中心的科研人员

刘润清,教授,中心顾问,兰卡斯特大学副博士(MPhil),研究方向:语言学,应用语言学,语用学,语言测试理论,科研方法;  文秋芳,教授,博士生导师,中心主任,香港大学博士,哈佛大学访问学者,中国英语教学研究会会长,研究方向:应用语言学;王克非,教授,博士生导师,中心常务副主任,北京外国语大学博士,《外语教学与研究》主编,研究方向:语言学,翻译学;陈国华,教授,博士生导师,中心副主任,剑桥大学博士,英国语文学会理事,研究方向:英语语言学、英汉翻译、词典学;梁茂成,教授,博士生导师,专职研究员,南京大学博士,中国语料库语言学研究会副会长,研究方向:语料库语言学、计算语言学、第二语言习得、语言对比;戴曼纯,教授,博士生导师,专职研究员,北京外国语大学博士,麻省理工学院访问学者,国家语言文字标准化委员会外语应用分技术委员会秘书长,研究方向:句法学、第二语言习得、外语教学、社会语言学;周燕,教授,博士生导师,专职研究员,达尔豪斯大学博士,研究方向:教育理论、外语教学、课程学;韩宝成,教授,博士生导师,兼职研究员,北京外国语大学博士,研究方向:语言测试、语料库。李文中,教授,硕士生导师,专职研究员,上海交通大学博士,研究方向:语料库语言学;杨鲁新,副教授,硕士生导师,专职研究员,多伦多大学博士,研究方向:外语教师发展,外语教学,二语写作,社会文化理论与外语教育;许家金,副教授,硕士生导师,专职研究员,北京外国语大学博士,兰卡斯特大学博士后,研究方向:应用语言学、话语分析、语言对比研究、语料库语言学;熊文新,副教授,硕士生导师,专职研究员,北京外国语大学博士后,研究方向:语言教学、自然语言处理、作为形式系统的语言本体研究;徐浩,专职研究员,北京外国语大学博士,研究方向:第二语言习得、心理语言学、外语教师研究;顾永琦,惠灵顿维多利亚大学教授,博士生导师,兼职研究员,香港大学博士,研究方向:学习策略、词汇学习、语言测试、语言政策;袁博平,剑桥大学终身教授,博士生导师,兼职研究员,爱丁堡大学博士,研究方向:应用语言学;蔡永良,上海海事大学教授,硕士生导师,兼职研究员,南京大学博士,研究方向:语言规划、语言政策。

7. 北京外国语大学中国外语教育研究中心的研究方向

中心以外语教育理论研究和外语及双语对比研究为两大基础研究方向,以外语的教育、学习和评测为应用研究的重点。

北京外国语大学中国外语教育研究中心的研究方向

8. 北京大学对外汉语教育学院的科学研究

北京大学对外汉语教育学院以第二语言教学为研究对象,着力在汉语第二语言教学的语音、词汇、语法、汉字、文化、汉语习得、商务汉语水平考试(BCT)等方面进行研究,积极承担国家科研项目,论文著作成果丰硕。近十年来,学院教师共发表论文数百篇,出版专著数十部。学院非常重视对外汉语教学科研平台的搭建,学术交流十分活跃,不仅创办《汉语教学学刊》,还举办了在国内外颇有影响的“中青年学者汉语教学国际学术研讨会”,为汉语第二语言教学研究搭建了新的学术平台。近年来,为增强科研活力,学院加大科研支持力度,连续两次启动学院科研项目,调动了教师科研的积极性。2003年,北京大学对外汉语教育学院承担了研发商务汉语水平考试(BCT)的工作。通过五年来的努力,BCT已在新加坡、日本、韩国等地正式开考,得到了广泛认可。至今已有上万人参加了测试。

最新文章
热门文章
推荐阅读